To have a cat.
Einen Kater haben.
You can steal horses with him.
Mit jemandem Pferde stehlen.
To have a bird.
Einen Vogel haben.
To look too deep into the glass. - Zu tief ins Glas schauen.
Small cattle also make poop. - Kleinvieh macht auch Mist.
Under all pig. - Unter aller Sau.
Under all cannon. - Unter aller Kanone.
To play the offended liver sausage. - Die beleidigte Leberwurst spielen.
To give someone a basket. - Einen Korb geben.
All in butter. - Alles in Butter.
To tie a bear to someone. - Jemandem einen Bären aufbinden.
To hit someone over the ear. - Jemanden übers Ohr hauen.
Why is the banana curved? - Warum ist die Banane krumm?
The fish stinks from the head. - Der Fisch stinkt vom Kopf her.
I am not a cow to be milked. - Ich bin keine Kuh, die man melken kann!
To go down with drums and trumpets. - Mit Pauken und Trompeten durchfallen.
That is an argument over the emperor’s beard. - Das ist ein Streit um des Kaisers Bart.
To put a monkey theater on stage. - Ein Affentheater aufführen.
To stick under one blanket. - Unter einer Decke stecken.
The egg of Columbus. - Das Ei des Kolumbus.
Search/ find for a hair in the soup. - Haar in der Suppe suchen/finden.
I think my pig whistles. - Ich glaube mein Schwein pfeift.
I even eat a broom. - Da fresse ich glatt einen Besen.
There we have the salad. - Da haben wir den Salat.
We sit beautifully in the ink. - Wir sitzen schön in der Tinte!
It goes off like the cat of Schmitz. - Das geht ab wie Schmitz Katze.
That is sausage for me. - Das ist mir Wurst.
The poop is steaming. - Die Kacke ist am dampfen.
Sponge over. - Schwamm drüber.
Now butter at the fish. - Jetzt Butter bei die Fische.
Human, Meier. - Mensch, Meier.
Don’t bring me on the palm tree. - Bring mich nicht auf die Palme.
To laugh into one’s small fist. - Sich ins Fäustchen lachen.
That is jacket as pants. - Das ist Jacke wie Hose.
To put everything on one card. - Alles auf eine Karte setzen.
Bang and fall. - Knall und Fall.
Get the cow off the ice. - Die Kuh vom Eis holen.
Those are two pairs of boots. - Das sind zwei Paar Stiefel.
To turn the skewer. - Den Spieß umdrehen.
To see something through pink glasses. - Etwas durch die rosarote Brille sehen.
To let down one’s pants. - Die Hosen runterlassen.
That’s not the yellow of the egg. - Das ist nicht das Gelbe vom Ei.
Here is dead pants. - Hier ist Tote Hose.
Until the dolls. - Bis in die Puppen.
To go around the corner. - Um die Ecke gehen.
To shoot cannons at sparrows. - Mit Kanonen auf Spatzen schießen.
I make me from the field. - Ich mache mich vom Acker.
To make the fly. - Die Fliege machen.
To have the nose/snout full. - Die Nase/Die Schnauze voll haben.
Like a rock in the surf. - Wie ein Fels in der Brandung.
Nonsense with sauce. - Quatsch mit Soße.
That is not my beer. - Das ist nicht mein Bier.
Until the doctor comes. - Bis der Arzt kommt.
To not have all cups in the cupboard. - Nicht alle Tassen im Schrank haben.
To say something through the flower. - Etwas durch die Blume sagen.
To not have a buck. - Keinen Bock haben.
Sport is murder. - Sport ist Mord.
That is to milk the mice. - Das ist zum Mäusemelken.
That is the hammer! - Das ist der Hammer!
For an apple and an egg. - Für einen Apfel und ein Ei.
To pull something out of someone’s nose. - Jemandem etwas aus der Nase ziehen.
To let the pig out. - Die Sau rauslassen.
